Русское законъ происходит от корня конъ, означающего одновременно и «начало», и «конец» (этому не стоит удивляться: многие корни древних языков объединяют в себе противоположные понятия). То есть закон — это некий предел, ограничивающий пространство между началом и концом. Зримое воплощение такого предела наиболее близко к кругу с точкой в центре — индийскому символу Дхармана, закона существования Вселенной. По этому принципу в древности строились все поселения — это были укрепленные, огороженные и освященные пространства с четко обозначенным центром, где вбивался кол или столб. Они назывались «миром», «своим», освоенным пространством.
Значит, закон — это и точка отсчета, стержень, ось, вокруг которой вращается жизнь, и граница, преступив которую человек оказывался в «чужом» пространстве, в иной, враждебной сфере.

«Чтобы знали...»
Этой фразой — «Дописать раньше, чем умереть» — Булгаков начал очередную редакцию романа, который тогда еще не обрел своего нынешнего, всем известного названия. Всего редакций было не то три, не то шесть, не то восемь — литературоведы спорят до сих пор. Замысел у писателя возник еще в 1928 году, а первые варианты текста относятся к 1929 — году Великого перелома в стране и в судьбе Булгакова.
К 1929 году все его пьесы были сняты с репертуара, ни строчки не печаталось, на работу его никуда не принимали, в поездке за границу отказали. Творчество этого большого писателя осуждалось и не принималось ни властью, ни критиками, ни собратьями по цеху. Что касается последних, многие из них были вынуждены в советские времена как-то приспособиться, «перестроиться», а он приспосабливаться не хотел и потому был живым укором тем, кто «перестроился».
Критика в адрес Булгакова очень скоро перешла в травлю, в моральный террор, в грязную брань. А после того как в феврале 1929 года Сталин негативно отозвался о пьесе «Бег» («антисоветское явление»), травля эта усилилась и приобрела уже официальный характер.
Ему советовали написать «коммунистическую пьесу», обратиться к Правительству СССР с «покаянным письмом», отказаться от прежних взглядов и т. д. Этого совета он не послушал. Он не нашел ничего лучше, как в такой ситуации писать... «роман о дьяволе» (!) — именно так он его называл. Вспоминается, как Воланд восклицает в ответ на слова Мастера: «О чем, о чем? О ком? Вот теперь? Это потрясающе! И вы не могли найти другой темы?»

Кому из нас не хотелось в детстве повстречаться с волшебником, который по мановению своей волшебной палочки может исполнить самое заветное желание, сделать невозможное возможным? Потом мы вырастали и преставали верить в детские сказки. Волшебников не бывает...
А вы уверены? Прежде чем утверждать подобное, надо бы сначала разобраться, кто такой волшебник.

Время мельниц давно миновало, но все же этот образ живет с нами с детства. Древний символ по-прежнему хранит в себе тайны неба и земли...

Из пушинки лебединой,
Из кусочка веретенца,
И из молока коровы,
И из ячменя крупинки...
Эпос «Калевала»

Одно из самых очевидных значений этого древнего символа — зеркало как отражение реальности. Реальности, которую человеку не всегда легко принять. Оно позволяет увидеть себя настоящего, открыть тайные мысли и желания или загнанные внутрь мечты и надежды — ибо «зеркало не лжет», и в древности оно часто было атрибутом богини Истины. Но зеркало может все исказить и запутать: существует представление о жизни как о зеркальном лабиринте, в нем человек должен отыскать правильную дорогу, иначе он может столкнуться с пустотой отражения. Принципы зеркала играют большую роль в организации художественного мира многих произведений. Самые разные зеркала появляются у Кэрролла и Набокова, у Андерсена и Гоголя, у Блока, Борхеса, Кокто...
Однако существуют другие значения этого символа.

Каждую осень на улицу Луны в захолустном испанском городке возвращается весна. Ее привозит с собой Беато, в его карманах полно чудес, его стихия — иллюзии и фокусы, он может вылечить тысячу болезней и знает, как создать сотни чарующих ароматов. Его появления ждут, к нему идут с радостями и печалями.
Но кто он, этот Беато? Счастливец, баловень судьбы, волшебник, дарящий всем, кто приходит к нему, праздник и утешение? Или лицемер, прекрасно изучивший людей и пользующийся их слабостями, играющий на невысказанных желаниях и скрываемых ото всех болях? Имя Beato можно перевести и так, и так.
Они все — рассудительный и трогательный Леандро, юный неуклюжий Голиаф, нелюбящая и нелюбимая Беатрис, ее муж, озлобившийся на судьбу Паниагуа, — окажутся на улице Луны, испытают на себе силу притяжения иллюзиониста.

Эти экзотические слова взяты из языка индейцев хопи, языка, в котором нет категории времени и множественного числа. Название «Qatsi», объединяющее фильмы в трилогию, переводится как «жизнь». Режиссер Годфри Реджио размышляет в них о мире и о человеке.
До того, как снять эти необычные фильмы, Годфри Реджио пытался, как мог, изменить мир к лучшему: сначала молчанием и очищением мыслей — 14 лет своей жизни он состоял в рядах монашеского католического ордена. Затем в середине 60-х организовал в штате Нью-Мексико несколько общественных некоммерческих организаций, медицинских и образовательных. Он также проводил всевозможные акции и кампании, чтобы привлечь внимание к социальным проблемам (например, выступал против вмешательства общества в личную жизнь человека).

Ты меня понимаешь?
Скажите, как правильно: то’рты или торты’? гре’нки или гренки’? А если одна штука, то это гре’нка или грено’к? А вот еще: свёкла или свекла’? ща’вель или щаве’ль?..
Выбрали вариант? Давайте проверим. Правильно будет так: то’рты, гренки’, потому что в единственном числе это грено’к (гре’нка — вариант, допускающийся в разговорной речи), свёкла и щаве’ль!
А на какой слог падает ударение в словах апострoф, фенoмен, вероисповедание, генезис? Эх, так тянет продолжить список!..
Не хочется доставать с полки тяжелый словарь? Тогда держитесь: апостро’ф, фено’мен, вероиспове’дание, ге’незис. Можно добавить еще ка’тарсис, ве’черю, возрасты и раку’шку, но, пожалуй, прервемся.
И еще один маленький вопрос. Скажите, что означает слово адекватный? Чем гуманизм отличается от гуманности? А совпадают ли по значению туман и туманность, когда это не астрономический термин?
Сколько раз из 12 вы ответили верно?

Есть символы, которые сопровождают нас всю жизнь и таинственным образом влияют на нее, хотя мы не всегда ощущаем это. Вот один из таких символов.
В детстве мы как зачарованные слушаем сказку о золотой рыбке, которая исполняет три любых желания, но и воздает по заслугам. В награду за добро Емеля получает в помощники щуку, благодаря которой женится на царской дочке. Сказка знает чудо-рыбу: у женщины, отведавшей ее, рождаются богатыри. Героя может проглотить огромная рыба, но он обязательно возвращается преображенным: начинает понимать птичий язык, находит богатства или открывает сокровенные тайны; а может в чреве рыбы перенестись в мир иной.

В давние времена люди говорили на одном языке, жили дружно и в согласии. Но однажды начали они строить Вавилонскую башню, и должна она была быть выше всех гор. Однако Богу эта затея не понравилась, и смешал он их языки, и стали люди говорить все по-своему и не могли больше понимать друг друга. И ушли они в обиде, не достроив башню.
Так говорится в Книге Бытия. И с тех самых времен не покидает человечество мечта о взаимопонимании. О едином, общем для всех языке. И сколько помнит себя человечество, столько и пытается придумать такой язык.